(Traducción)
Capítulo 113: Tres reinos
No sería extraño que Zhou Junshen tuviera estos pensamientos. Para él, los mejores soldados de la armada de Liang, Xiao Nü, ya habían abandonado Liang para unirse al reino de Shu, convirtiéndose en el rey Shu, un lugar de placer. Yuan Bai, ahora comandante de la caballería, ocupaba una posición de alto rango y gran responsabilidad, y probablemente no se habría acercado a este "lugar de sacrificio de gallinas y vacas". Al pensar en esto, Zhou Junshen se sintió cada vez más desesperado. Comparado con los jóvenes príncipes que lo rodeaban, su destino seguramente sería peor. El joven se había arriesgado a llegar a Qingchang y ofrecer una muestra de buena voluntad, y quizás podría tener éxito. Al menos, Zhou Junshen creía que podría ser ascendido a un visir o general. Sin embargo, al darse cuenta de que alguien en la inteligencia había revelado una información crucial, y que Liang no podría invadir Qingchang en un corto tiempo, especialmente sin la ayuda de los Jue Ren, Zhou Junshen se sintió un poco esperanzado. Pensando en esto, Zhou Junshen se sintió un poco más animado, pensando: "Como Qingchang tiene información, y la armada de Liang también, esta situación no es tan mala".
Sin embargo, cuando el gobernante de Qingchang vio la escena en el gran salón, inmediatamente sintió que el corazón se hundía. La silla de jade, que había sido mordida muchas veces, ya no tenía interés. Se levantó y se sentó junto a Murong Bao, sosteniendo un elegante saco de seda hecho por los artesanos de Qingchang, y comió trozos de pasteles que había comprado en el bullicioso mercado sur de Shu. El joven, lleno de avaricia, revolcaba y golpeaba la silla de jade, con los ojos brillantes, se levantó y trató de llevarse la silla de jade, que pesaba mil libras. El joven, claramente muy enojado, se volvió de espaldas a Zhou Junshen, abrió los brazos y golpeó con fuerza las dos cabezas de dragón de la silla, y la silla de jade, que era de oro, se derritió instantáneamente en un charco de agua dorada. La valiosa alfombra que estaba en el escalón también se quemó, y el agua dorada fluyó descontroladamente, los zapatos y la ropa del joven se quemaron hasta la nada, pero él mismo permaneció ileso. El joven cayó al suelo y agarró un puñado de agua dorada, y miró con ansia. Mientras el agua dorada fluía sobre la piedra de jade, el lugar donde estaban las tres personas de la joven, los tres de la niña y Murong Bao, Hong Jing Yan, ya no estaba. La joven simplemente resopló, y luego, con ella como centro, el agua dorada se congeló instantáneamente en un círculo, y la bruma alrededor de la joven parecía estar cubierta de escarcha azul, y la joven, aunque enojada, probablemente estaba enfadada con la avaricia de ese joven, y ignoró la temperatura de la silla de jade, y dio un paso, y el joven cayó al agua dorada, el joven se giró para mirar a la joven, pero rápidamente volvió a mirar al suelo, agarrando el agua dorada, la joven también agarró, y comió los pasteles, y golpeó a Zhou Junshen.
¿Un joven y una niña?
¿El gobernante de Qingchang, Zhou Junshen, estaba desesperado?
Cuando Hong Jing Yan estaba hablando con Murong Bao, "miró" a la pareja, la pareja, que era la joya nacional de Shu, había sido cuidadosamente seleccionada por Murong Bao, y según los registros de artes marciales, la hermana era "la herramienta de cuchillo viva", y se decía que los dos podían entrar en el cielo o entrar en el infierno, pero Murong Bao nunca creyó en esto. Cuando él presentó las hermanas a su hermana, la emperatriz de Shu, la emperatriz también estaba dispuesta a gastar mucho dinero para que las hermanas entren, e incluso dijo que no importa cuánto lo haga, siempre habrá algo que hacer. Sin embargo, Murong Bao no creía en ello.
Murong Bao preguntó: "¿Crees que Liang puede derrotar a ese joven?"
Hong Jing Yan dijo: "Liang puede vencerlo, pero no significa que pueda vencerlo".
Murong Bao dijo: "Si tengo un ejército, ¿no puedo vencerlo?"
Hong Jing Yan dijo: "Si puedo vencerlo, no puedo hacerlo".
Murong Bao dijo: "Si puedo vencerlo, ¿por qué no puedo vencerlo?"
Hong Jing Yan dijo: "Si puedo vencerlo, no puedo hacerlo".
Murong Bao dijo: "Si puedo vencerlo, ¿por qué no puedo vencerlo?"
Hong Jing Yan dijo: "Si puedo vencerlo, no puedo hacerlo".
Murong Bao dijo: "Si puedo vencerlo, ¿por qué no puedo vencerlo?"
Hong Jing Yan dijo: "Si puedo vencerlo, no puedo hacerlo".
Murong Bao dijo: "Si puedo vencerlo, ¿por qué no puedo vencerlo?"
Hong Jing Yan dijo: "Si puedo vencerlo, no puedo hacerlo".
Murong Bao dijo: "Si puedo vencerlo, ¿por qué no puedo vencerlo?"
Hong Jing Yan dijo: "Si puedo vencerlo, no puedo hacerlo".
Murong Bao dijo: "Si puedo vencerlo, ¿por qué no puedo vencerlo?"
Hong Jing Yan dijo: "Si puedo vencerlo, no puedo hacerlo".
Murong Bao dijo: "Si puedo vencerlo, ¿por qué no puedo vencerlo?"
Hong Jing Yan dijo: "Si puedo vencerlo, no puedo hacerlo".
Murong Bao dijo: "Si puedo vencerlo, ¿por qué no puedo vencerlo?"
Hong Jing Yan dijo: "Si puedo vencerlo, no puedo hacerlo".
Murong Bao dijo: "Si puedo vencerlo, ¿por qué no puedo vencerlo?"
Hong Jing Yan dijo: "Si puedo vencerlo, no puedo hacerlo".
Murong Bao dijo: "Si puedo vencerlo, ¿por qué no puedo vencerlo?"
Hong Jing Yan dijo: "Si puedo vencerlo, no puedo hacerlo".