Huang Rong regresó al posada para descansar.
Se sintió muy satisfecha por haber hecho algo bueno, y durmió plácidamente toda la noche.
Al otro día por la mañana, le contó a Guo Jing lo que había sucedido.
Guo Jing se había esforzado en esa situación, y había sido él quien había terminado peleando con Wu Yan'gang hasta romperse la cabeza, incluso obligándolo a casarse con Mu Nianci.
Ahora que sabía que ellos dos estaban en buenos términos, también estaba contento.
Lo más emocionante era que Qiu Chūjì y los seis extraños del sur ya no podrían obligarlo a casarse con Mu Nianci.Ambos charlaron en la posada durante un tiempo hasta que almorzaron, pero Mu Nianci aún no regresaba.
Huang Rong sonrió: "No importa, vámonos." Entró a su habitación para cambiarse de ropa y se puso un traje masculino.
Luego compraron una jirafa fuerte en el mercado local para irse, y llegaron al antro del clan Jiang.
En la puerta vieron que los faroles con la leyenda "Embajador de la Gran Dinastía Jin" ya habían sido retirados, lo que significaba que Wu Yan'gang había partido y Mu Nianci también.Ambos caminaron por el río Hán, admirando las montañas verdes y los ríos azules.
Al llegar a Yíxīng, Huang Rong propuso: "Vamos al lago".
Buscaron un pueblo de pescadores en la orilla del lago donde guardaron su jirafa y caballo.
Tomaron una pequeña barca y se adentraron en el agua.
A medida que se alejaban de la costa, vieron a lo lejos una montaña con vistas panorámicas.
Huang Rong dijo: "Imagina que es tan impresionante como un paisaje en tinta y pincel".“Guo Jing preguntó: ¿Qué es el paisaje en tinta?”" Huang Rong respondió: "Es solo dibujar con tinta negra sin usar colores."Guo Jing observaba los colores del cielo y las montañas, pero no entendía a qué se refería.
Huang Rong comentó: "Esto me recuerda cuando mi padre me enseñaba poesía y filosofía;siempre decía que los grandes sabios tienen muchos conceptos confusos." Guo Jing sonrió.
Después de un rato, Huang Rong canturreó una canción con la lira: "Soltando un barco a mil kilómetros sobre las olas, lamento ver los montes Wu.
Nubes y aguas se aglomeran en el mar, las olas siguen al Señor de los Densos Cielos.
El norte nos trae una larga estancia, mi corazón siente una gran emoción.
¡Pensé que volvería a ver esos viejos amigos!¡Sin embargo, en un instante ya me siento como en un sueño!" Su voz se volvió más melancólica al final.Guo Jing notó lágrimas en los ojos de Huang Rong y le preguntó: "¿Qué sucede?" Huang Rong contestó: "Esta es una canción que mi padre solía cantar.
No lo esperaba que un pescador aquí también la sepa." Luego, cruzaron a la barca hacia el otro lado del lago.
Al acercarse, el hombre con la barba empezó a guardar su caña de pescar y se aproximó.El pescador les preguntó: "¿Qué tal la compañía en el lago?¿Por qué no nos unimos a una copa?" Huang Rong se maravilló ante su educación y cortesía, mientras que Guo Jing aún no entendía nada.
El hombre se presentó como Lù Guānchéng y les ofreció comida y vino.Tras unas cuantas copas, el pescador comentó: "La canción que cantaste, 'Water Dragon's Flight', es muy profunda.
A pesar de tu juventud, realmente comprendes la tristeza del país en las palabras." Huang Rong sonrió al recordar lo que su padre le había enseñado sobre la historia y la poesía.Llegando a la noche, el pescador les ofreció hospedarse en su mansion.
Guo Jing aceptó de buen grado.
Mientras los servidores preparaban la cena, Huang Rong y Guo Jing se maravillaron con la opulencia del lugar: las estancias eran lujosas, las paredes cubiertas de pinturas de gran belleza.Con el anochecer, Lù Guānchéng les llevó a una sala privada.
Huang Rong y Guo Jing no entendían por qué estaban allí, pero decidieron ser amables.
Al entrar vieron que la habitación estaba llena de libros antiguos y artefactos valiosos.Luego, Lù Guānchéng les enseñó una pintura en el muro: un joven poeta al aire libre bajo la luna, con una espada en su mano.
En la esquina superior del lienzo se leía:"¡La noche pasada, un insecto helado me hizo despiertar!¡Quedé a miles de millas de mi sueño, ya son las tres de la madrugada!¡Me levanto solo y camino por los escalones, el mundo está en silencio, solo brilla la luna que se esconde detrás del telón."Blanco su cabello por el honor de la nación.
Las montañas antiguas, con pinos y bambú viejos, impiden mi camino de regreso.
Quiero dejar mis pensamientos sobre esta cithara, pero tan pocos son sus verdaderos oyentes, ¿quién escuchará cuando se rompa el arco?"Esta canción, Lin Hóng la aprendió por su padre, y sabe que es del Conde Yue.
Vi la inscripción que dice 'Personaje agotado y enfermo dibujando a la deriva'.
Supongo que ese 'Personaje agotado y enfermo' debe ser el título de otro nombre de este anfitrión.
Pero vi la caligrafía y los trazos de la pintura, como una espada o una lanza, con fuerza tan profunda que parece atravesar la hoja del papel, casi volando hacia afuera.
El Señor Lu vio a Lin Hóng examinar el cuadro y le preguntó: "¡Joven!¿Cómo te pareció este cuadro?Por favor, compáralo conmigo." Lin Hóng dijo: "Es audaz, pero debo pedir perdón por mi atrevimiento." El Señor Lu dijo: "¡Joven!Dime lo que piensas." Lin Hóng dijo: "El Señor Lu ha pintado este cuadro para expresar el desafío inextinguible del Conde Yue en 'Blanco su cabello por el honor de la nación'.
Tal vez, con 'Blanco su cabello por el honor de la nación', se refiere a evitar sospechas y mantener un bajo perfil.
En aquel tiempo, los nobles y mandatarios del gobierno querían tratar con el Reino Jin.
El Conde Yue insistió en no hacerlo, pero lamento que nadie lo escuchara.
'Tan pocos son sus verdaderos oyentes', estos versos se refieren a esta situación, una sensación de desesperanza y resignación.
Sin embargo, al dibujar y escribir, parece que el Señor Lu está lleno de ira y tristeza.
Su caligrafía es muy fuerte, pero su filo se muestra demasiado, como si estuviera luchando con un enemigo mortal, lo cual podría no estar en consonancia con la intención original del Conde Yue al expresar sus pensamientos nacionales y sentimentales.
He escuchado que, si una caligrafía o pintura exige fuerza extremadamente, sin el contenido de gracia y misterio, tal vez no se considere un gran arte." El Señor Lu suspiró profundamente al escuchar estas palabras, su expresión se volvió triste, y permaneció en silencio durante largo tiempo.
Lin Hóng vio que la expresión de él era diferente, pensó: "¡Mis palabras son tan directas!Aunque he herido su honor.
Sin embargo, el Señor Lu explicó a su hijo este poema y las lecciones sobre caligrafía cuando me enseñaron." Dijo: "Es audaz, pero debo pedir perdón por mi atrevimiento." El Señor Lu se sorprendió y luego mostró una sonrisa feliz, riendo y dijo: "¡Lin Joven!¿Dónde lo tienes?¡Hoy descifras mi corazón en secreto, eres el primero en mí!Y si la caligrafía es demasiado exuberante, es un gran defecto mío.
Gracias por tu enseñanza, muy agradecido." Mirando a su hijo dijo: "¡Rápido, prepara la cena!" Guo Jing y Lin Hong se apresuraron a excusarse: "No es necesario molestarse." Lu Guanying salió del cuarto antes de que ellos pudieran detenerlo.
El Señor Lu dijo: "El joven Joven ha demostrado una excelente comprensión, probablemente debido a un linaje educado.
Su padre debe ser un gran erudito.
¿Cómo se llama su padre?" Lin Hong dijo: "Es audaz, pero debo pedir perdón por mi atrevimiento." El Señor Lu le dedicó una sonrisa complacida y dijo: "¡Lin Joven!¿Dónde lo tienes?¡Tu padre debe ser un gran erudito!¿Cómo se llama?" Lin Hong dijo: "Es audaz, pero debo pedir perdón por mi atrevimiento." El Señor Lu suspiró y dijo: "El talento sin encontrar la oportunidad es una lamentación común en la historia antigua y moderna." Después del banquete, regresaron a la biblioteca para charlar.
El Señor Lu dijo: "Estos dos cuevas de Zeng Juan son maravillas del mundo, los dos deberían quedarse en mi casa unos días para poder apreciarlos lentamente.
Ya es tarde, ¿no les gustaría descansar?" Guo Jing y Lin Hong se levantaron de sus asientos y despidiéndose.
Lin Hong estaba a punto de salir cuando subió la vista y vio un letrero en el umbral del estudio con ocho fragmentos de hierro, dispuestos en una formación de baguazua, pero no tan ordenados como los de Baguazua, parecían demasiado exuberantes.
El Señor Lu vio a Lin Hong observar y le preguntó: "¿Qué te parece, joven?" Guo Jing y Lin Hong se miraron entre sí y sonrieron, sin decir nada.
El Señor Lu continuó: "Estos cuevas de Zeng Juan y estas montañas antiguas son hogar a estos ladrones, pero el Señor Lü es su jefe general." Pasado un rato, todos los barcos se acercaron.
Cada barco tenía gente que salía para entrar en el barco grande, desde uno o dos personas hasta tres cuatro.
Todos entraron al gran barco y se sentaron, todos mostraban respeto hacia el Señor Lü.
Su ordenación parecía haber sido preestablecida, los que llegaron primero estaban sentados detrás, mientras que los que llegaron después estaban en la parte delantera.
En un corto espacio de tiempo, todos se acomodaron.
Estos hombres tenían expresiones rudas y acciones salvajes, pero a pesar de su vestimenta de pescadores, parecían tener habilidades marciales excepcionales y no eran solo pescadores comunes.
El Señor Lü levantó la mano y dijo: "¡Zhang!¿Qué has averiguado?" Un hombre delgado se levantó y respondió: "Señor Joven, el enviado de Jin ha planeado pasar esta noche para atravesar el lago.
El Comandante Duan llegaría en una hora más.
Este viaje es para recibir al enviado de Jin y a la vez, saquear, por lo que llegó tarde." El Señor Lü preguntó: "¿Cuánto ha saqueado?" El hombre delgado respondió: "Han recibido generosos regalos en cada distrito.
Sus tropas aún están pillando en los campos, vi a sus seguidores llevando veinte cajas pesadas de bienes cuando bajaron al barco." El Señor Lü preguntó: "¿Cuántas tropas ha llevado?" El hombre delgado respondió: "Dos mil caballerías.
Los que atravesarían el lago eran a pie, debido a la falta de barcos, se calcula que había unos mil." El Señor Lü dijo: "¡Señores!¿Qué opinan?" Todos exclamaron: "Seguiremos tus órdenes, joven." El Señor Lü cruzó sus manos y dijo: "Estos bienes de la gente común, ganancias injustas, vienen del lago Taihu.
No podemos robarlos sin ofender a las leyes de la naturaleza.
Los tomaremos todos, mitad para los pobres en el borde del lago y la otra mitad se dividirá entre las aldeas." Todos exclamaron: "¡Excelente idea!" Guo Jing y Lin Hong comprendieron que estos hombres eran líderes de ladrones en Taihu.
Parece que este Lü joven es el jefe general de todas las aldeas.
El Señor Lü completó sus instrucciones, y justo cuando todos se preparaban para salir a hacer su trabajo, un hombre se levantó y dijo fríamente: "Hacer negocios sin capital, aprovechándonos de los ricos y poderosos, ya es suficiente.
¿Por qué luchar con la familia real?¡No podríamos vivir en las orillas del lago!¡El enviado especial del gran Jin no puede ofendernos!"CoPaz Estable y Huang Rong escuchaban esa voz, conocían muy bien el tono.
Fijaron la mirada y vieron que se trataba del discípulo de Sha Tongtian, Ma Qingxiong, uno de los Cuatro Demonios del Río Amarillo, quien no debería estar allí.
Lu Guanying cambió su cara, pero antes de poder responder, varios de los ladrillos ya gritaron a coro.
Lu Guanying dijo: "Ma, recién llegado, no conoce las normas aquí."Ya que todos estamos decididos a hacerlo, incluso si eso significa el desastre total del ejército, también será una muerte sin remordimientos." Ma Qingxiong replicó: "¡Basta!"Vosotros hacéis lo que queráis, yo no me meto en este asunto".
Se giró para salir del camarote.
Dos hombres se interpusieron frente a la puerta y gritaron: "Ma, ¡has jurado que compartiríamos las buenas y malas, y ahora me echas a patadas!"." Ma Qingxiong empujó con sus manos, gimiendo: "¡Malditos!¡Mátenlos!" Los dos hombres cayeron al lado.
Justo cuando quería salir del camarote, sintió un puñetazo en la espalda y cambió de postura para evitarlo.
Con su mano izquierda sacó una navaja de su calzón y la lanzó hacia atrás.
Lu Guanying, con su mano izquierda extendida rápidamente, bloqueó el brazo izquierdo de Ma Qingxiong, mientras que con su pie entró en un movimiento palmeado.
Ma Qingxiong levantó su mano derecha para desviar y lanzó su navaja con la mano izquierda.
Los dos se enfrentaban en el estrecho camarote.El día anterior, Gu Jing y Huang Rong habían luchado contra Ma Qingxiong en las colinas del norte de Mongolia.
Inicialmente pensaron que Lu Guanying no sería fácil de vencer, pero después de ver solo unos pocos movimientos, vieron cómo Lu Guanying era capaz de dominar la situación, y quedaron maravillados: "¿Cómo es que este Ma ha perdido su habilidad repentinamente?Ahora entiendo, esa vez en Mongolia luchamos contra los Cuatro Demonios del Río Amarillo, pero ahora está a cuatro frente, por lo que se siente más temeroso." Sin embargo, el verdadero motivo era que Ma Qingxiong había recibido la enseñanza de Hong Qi Gong durante casi dos meses.Aunque Gu Jing y Huang Rong solo habían aprendido una decena del total de dieciocho palmas, las palabras de Hong Qi Gong, incluso al pasar por alto, se habían convertido en el núcleo supremo de las artes marciales.
El progreso en sus habilidades había sido drástico.Solo vieron a los dos luchar unos cuantos golpes más.
Lu Guanying dio un puñetazo a Ma Qingxiong, quien se tambaleó y cayó hacia atrás.
Detrás de él, dos hombres con espadas cortas lo derribaron.
Ma Qingxiong cayó en el agua, donde los otros dos le arrastraron hasta la lancha.Lu Guanying dijo: "Hermanos, luchemos juntos." Los ladrillos respondieron con un rugido y regresaron a sus barcos.
En pocos momentos, una multitud de remos se movía en sincronización, apuntando al este.
La grandeza del barco de Lu Guanying quedaba atrás para protegerlos.Después de unos momentos, vieron varias lanchas con luces que se acercaban desde el oeste.
Co Jing y Huang Rong pensaron: "Estas grandes lanchas deben ser los barcos oficiales del comandante Du."Subieron al mástil, sentándose en la vara de arce, escondidos detrás de las velas.Se escuchó un sonido de conchas marinas.
Las dos flotas se acercaban poco a poco, y pronto se oyeron gritos, llamadas, cruces de espadas, caídas al agua y otros ruidos provenientes del remoto horizonte.Poco después, una nave oficial comenzó a arder, el fuego subía hasta las nubes iluminando la luna.
Co Jing y Huang Rong comprendieron que los ladrones habían logrado su objetivo: varios barcos pequeños acercándose con gritos de éxito.Los dos estaban satisfechos.
El comandante Du se asomó al borde del barco, exaltado: "Informad a los jefes de las cabañas que debemos continuar para capturar al emisario del Jin."Un ladrón gritó con alegría y regresó.En la cabaña oficial, el dueño del barco sonrió: "El viento es fuerte en el lago, especialmente por la noche.
¿Durmieron bien?"Gu Jing se sintió avergonzado y no sabía cómo responder a la pregunta, pero Huang Rong dijo: "Escuchamos ruidos de conchas marinas, imaginamos que era un sacerdote o un monje realizando un ritual."El dueño del barco sonrió y cambió el tema.
Dijo: "Tengo algunas pinturas y esculturas que deseo que los jóvenes los vean.
¿Les interesa?"Huang Rong dijo: "Por supuesto, estaríamos encantados de verlas." El dueño del barco ordenó a sus sirvientes traer las obras de arte.
Huang Rong las examinó con gran atención.Repentinamente, escucharon ruidos afuera y voces de persegución, como si alguien estuviera huyendo y otros persiguiéndolo.
Se oyeron gritos: "¡No podrás salir de la Cabaña del Nube Eterna!"El dueño del barco no les prestó atención a los ruidos y preguntó: "¿Les gustan las obras de caligrafía de nuestra dinastía?Las cuatro grandes famosas son Su Shi, Huang Tingjian, Mi Fu, y Cai Xiang.
¿Cuál es tu preferencia?"Huang Rong estaba a punto de responder cuando se abrió la puerta del estudio con un golpe fuerte.
Un hombre completamente mojado entró, era Ma Qingxiong.Huang Rong tiró de la manga de Gu Jing y le susurró: "Mirad las pinturas, no lo veas."Ambos giraron para observar las obras de arte.
Ma Qingxiong, que carecía del sentido de natación, se ahogó en el lago cuando la nave hundió.
Con todas sus habilidades, solo pudo aguantar algunos bocados de agua antes de perderse y caer inconsciente.
Al despertar, sus manos estaban atadas.Llegado a la cabaña, Lu Guanying ordenó que lo trajeran para interrogarlo.
Ma Qingxiong vio que el acusador había retirado su puñal, y en un movimiento rápido, rompió las cuerdas con sus dedos, liberándose de ellas.
Todos quedaron sorprendidos, y algunos se lanzaron a atacar, pero fueron derribados por Ma Qingxiong.Corriendo hacia la salida, Ma Qingxiong no se dio cuenta de que la cabaña del Nube Eterna estaba diseñada siguiendo el Camino Único y las Adivinaciones, y sin ayuda local, era imposible escapar.
Al entrar en el estudio, Ma Qingxiong se encontró con Lu Guanying, quien lo detuvo para evitar que atacara al padre.Ma Qingxiong gritó: "¡Ladrones asquerosos!¡Usasteis trucos para hundir nuestra nave y no teméis a los hombres del mundo!" Lu Guanying rió: "¿Qué has hecho en el Jin?¿Nos llamas 'mundo'?¡Tus amigos son unos intrépidos!"Ma Qingxiong dijo: "He oído de vuestros héroes.
Pensaba que eran valientes y honestos, pero hoy veo…" Lu Guanying lo interrumpió: "¿Y?"Ma Qingxiong replicó: "¡Solo sois unos cobardes!"Lu Guanying sonrió con ironía: "Si te venciera en un combate justo, ¿estarías dispuesto a rendirte sin quejarte?"Ma Qingxiong, al escuchar esto, sabiendo que era una trampa, respondió: "¡Estoy listo para ser arrestado si alguien me derrota en batalla!Pero no habrá segunda oportunidad."Lu Guanying se cruzó de brazos y miró a los demás.
Ma Qingxiong se dio cuenta de que el dueño del barco estaba enfadado, por lo que se defendió: "¡Eso suena bien!¡Soy el jefe de la Colina de Moluscos del Mo Li!¡Te despedazo!" Con una rápida carrera, entró en el estudio.Todos los jefes de las cabañas presentes intentaron detenerlo.
Ma Qingxiong se movía como un vendaval y alcanzó a Lu Guanying.
Lu Guanying vio que Ma Qingxiong era rápido y decidió desviar su ataque, pero Ma Qingxiong había previsto esto y lo derribó con una palma en la cabeza.Gu Jing estaba preocupado por los demás, que no eran expertos en artes marciales, y podrían resultar heridos.
Wányán Kāng: "El combate justo es igual en todas partes.
¿Por qué molestarse si se puede hacer aquí?"Señor, por favor, déme un truco».
Esto implicaba: «Sólo tres o cuatro golpes y derrotarás a este, ¿por qué complicarse aún más?»Lü Guanying, sintiendo una profunda indignación, dijo: "Bien, eres un invitado, por favor, muestra tu truco".Comte Ong Yan Kang tendió su mano izquierda al aire, mientras que su mano derecha apuntó hacia el punto vital del axilóide de Lu Guan Ying, usando la técnica llamada "garra de hueso negro" para atacar.Lu Guan Ying, secretamente enfadado, murmuró: «¡Niño, eres descortés, me enseñas las habilidades del Maestro del Palacio», y, protegiéndose, golpeó con su puño derecho contra el antebrazo de Lu Guan Ying, y extendió sus dos dedos para agarrar sus ojos.Viéndo la velocidad y la potencia de Lu Guan Ying, Wan Yan Kang también se sintió sorprendido, y pensó: «¡Quién hubiera imaginado que había alguien tan capaz aquí».Rápidamente, retrocedió medio paso, y con un movimiento rápido de sus manos, intentó agarrar el brazo de Lu Guan Ying.Lu Guan Ying, girando su cuerpo y sus dos manos, formaron un círculo alrededor de las manos de Lu Guan Ying, una postura de "abrazar la luna en el regazo", mientras veía que Wan Yan Kang intentaba agarrar.Dado que Lu Guan Ying intentaba agarrarlo, Wan Yan Kang no se arriesgaba a hacerlo, y, reuniendo su energía, utilizó la técnica completa de los "Puños de la Verdad" que le había enseñado el Maestro de la Puerta de la Tierra.Lu Guan Ying es un discípulo de confianza del Maestro del Bosque de Lan, y domina las técnicas externas de la Puerta de la Nube, que es una rama del famoso templo Shaolin de Lu, por lo que es experto en artes marciales.