Se emocionó pensando: "Inrín me ha llamado abuela.
Estoy recompensado por mi bondad."Inrín continuó: "Mi padre casi se colgó, ¿sabes?Lo golpearon y le ataron una bandera que decía 'el más infiel y necio de todos'.
Mi padre siempre amó a su madre, ¡nunca sería un hombre infiel!"Conspirócon se sorprendió e incluso rió: "¿El abad Ningjie quería suicidarse?Entonces, no lo hizo.
No importa si las banderas decían malas cosas, ¿por qué las quitaron y volvieron a colgarlas?"Inrín continuó: "Tiaobangguo vino al pico de la conciencia para hablar conmigo, pero fue interrumpido por Yihuo, quien le atacó con el puñal.
Casi lo mata, ¡fue muy peligroso!"Conspirócon pensó: "Había dicho que nadie sin mi permiso entraría en el pico de la conciencia.
Tiaobangguo siempre es impetuoso y Yihuo atacó primero.
Tiaobangguo debe ser más fuerte, pero no lo matará.
No me importa lo que diga, debo escucharla sin hacer muecas." Inrín dijo: "¡Abuela!¡Vas a...
vas a irte?"Sus palabras llenaron su corazón de decepción.Conspirócon la miró y vio su rostro triste y suplicante.
Se sintió compadecido y pensó: "La pequeña maestra está muy afectada, llena de problemas que no puede solucionar.
Si no puede hablar con alguien, se enfermará pronto.
Debería escucharla."Así, se sentó de nuevo.Inrín rodeó su cuello y dijo: "¡Abuela!¡Quiero que te quedes un poco más.
No sabes cuánto me siento aburrida." Conspirócon pensó: "El destino me ha dado una buena fortuna en esta vida, antes había confundido a Inrín con su abuela y ahora ella se equivoca.
Llamé a muchas personas abuela, pero ahora hasta me llama de vuelta, ¡es como si la bondad tuviera recompensa!" Inrín continuó: "Mi padre casi murió, ¿lo sabías?Se le colgó de un árbol y lo dejaron con una bandera que decía 'el más infiel y necio'.
Mi padre nunca fue infiel, ese hombre debió confundir su nombre con el de Tiaobangguo."Conspirócon se sorprendió y rió: "¿El abad Ningjie quería suicidarse?Entonces no lo hizo.
Las banderas decían cosas malas, pero después las quitaron y volvieron a colgarlas.
La niña es muy ingenua.
"Yí Lín continuó: "El tío Guang, por supuesto, esperaba que yo explicara la situación, y mi hermana mayor ya había intentado hablar con él, pero al final, solo consiguió que él se enfadara aún más.
Cuando recibí la noticia, corrí lo más rápido que pude a la bahía de Tongyuan, pero ya era demasiado tarde.
Mi padre, según dijeron los demás, estaba en el patio, gritando y llorando, y nadie se atrevía a acercarse a él.
Después de preguntar a la gente, me dijeron que estaba allí, furioso, y que no les dejaba acercarse.
Lo busqué por toda la bahía, y finalmente lo encontré en un pequeño claro en la montaña, colgando de un árbol.
Estaba muy preocupada, así que subí rápidamente al árbol para ayudarlo, pero descubrí que tenía una cuerda alrededor de su cuello, y estaba a punto de desmayarse.
¡Qué milagro que llegara a tiempo!Lo saqué del árbol, y empezó a llorar a mis espaldas.
Cuando lo vi, todavía llevaba la cuerda en el cuello, y decía: "¡La primera persona en el mundo que sufre por su propia falta de virtud!".
Lo saqué del árbol, y empecé a llorar a mis espaldas.
Cuando lo vi, todavía llevaba la cuerda en el cuello, y decía: "¡La primera persona en el mundo que sufre por su propia falta de virtud!".
Le dije: "¡Es un idiota, tío!Te ha estado colgando, y luego te ha colgado otra vez.
Se equivocó, y ahora no puedes hacer nada.
Si te hubiera colgado, ya habría desaparecido.
Ahora, si te quitas la cuerda, ¡todo estará bien!".
Le dije: "¡Es un idiota, tío!Te ha estado colgando, y luego te ha colgado otra vez.
Se equivocó, y ahora no puedes hacer nada.
Si te quitas la cuerda, ¡todo estará bien!".
Le dije: "¡Es un idiota, tío!Te ha estado colgando, y luego te ha colgado otra vez.
Se equivocó, y ahora no puedes hacer nada.
Si te quitas la cuerda, ¡todo estará bien!".
Le dije: "¡Es un idiota, tío!Te ha estado colgando, y luego te ha colgado otra vez.
Se equivocó, y ahora no puedes hacer nada.
Si te quitas la cuerda, ¡todo estará bien!".
Le dije: "¡Es un idiota, tío!Te ha estado colgando, y luego te ha colgado otra vez.
Se equivocó, y ahora no puedes hacer nada.
Si te quitas la cuerda, ¡todo estará bien!".
Le dije: "¡Es un idiota, tío!Te ha estado colgando, y luego te ha colgado otra vez.
Se equivocó, y ahora no puedes hacer nada.
Si te quitas la cuerda, ¡todo estará bien!".
Le dije: "¡Es un idiota, tío!Te ha estado colgando, y luego te ha colgado otra vez.
Se equivocó, y ahora no puedes hacer nada.
Si te quitas la cuerda, ¡todo estará bien!".
Le dije: "¡Es un idiota, tío!Te ha estado colgando, y luego te ha colgado otra vez.
Se equivocó, y ahora no puedes hacer nada.
Si te quitas la cuerda, ¡todo estará bien!".
Le dije: "¡Es un idiota, tío!Te ha estado colgando, y luego te ha colgado otra vez.
Se equivocó, y ahora no puedes hacer nada.
Si te quitas la cuerda, ¡todo estará bien!".
Le dije: "¡Es un idiota, tío!Te ha estado colgando, y luego te ha colgado otra vez.
Se equivocó, y ahora no puedes hacer nada.
Si te quitas la cuerda, ¡todo estará bien!".
Le dije: "¡Es un idiota, tío!Te ha estado colgando, y luego te ha colgado otra vez.
Se equivocó, y ahora no puedes hacer nada.
Si te quitas la cuerda, ¡todo estará bien!".
Le dije: "¡Es un idiota, tío!Te ha estado colgando, y luego te ha colgado otra vez.
Se equivocó, y ahora no puedes hacer nada.
Si te quitas la cuerda, ¡todo estará bien!".
Le dije: "¡Es un idiota, tío!Te ha estado colgando, y luego te ha colgado otra vez.
Se equivocó, y ahora no puedes hacer nada.
Si te quitas la cuerda, ¡todo estará bien!".
Le dije: "¡Es un idiota, tío!Te ha estado colgando, y luego te ha colgado otra vez.
Se equivocó, y ahora no puedes hacer nada.
Si te quitas la cuerda, ¡todo estará bien!".
Le dije: "¡Es un idiota, tío!Te ha estado colgando, y luego te ha colgado otra vez.
Se equivocó, y ahora“Padre dijo: ‘En cualquier caso, no encontré a tu madre por ninguna parte, así que acudir al inframundo y reencontrarme con ella sería lo mejor.
¡Qué pena!Mi cuerpo es muy pesado;incluso después de colgarme durante un tiempo, las cuerdas se rompieron.
Al intentar colgarme de nuevo, la cuerda se rompió otra vez.
Quería cortejarte con un cuchillo, pero el cuchillo que estaba junto a mí desapareció repentinamente.
Realmente no fue fácil quitarme la vida.’ Le dije: ‘Padre, has cometido un error.
El Dios Buda te protegió para que no te mataras, por eso las cuerdas se rompieron y el cuchillo desapareció.
De lo contrario, cuando encontré a ti, ya estarías muerto.’ Padre dijo: ‘También tiene sentido;seguramente la Devina me castigará haciendo que padezca más en este mundo antes de reencontrarme con tu madre en el inframundo.’ Le dije: ‘Antes creía que era por un trozo de tela de Tan Bo Guan, así que naciste con tanta rabia.
’ Padre dijo: ‘¿Cómo se podría confundir la tela?No me rehúso a pedirte perdón por no tratarte bien;¿no es “arrogante e imprudente”?¡Llamé al hombre para que te buscara novio y ese chico Xiao Ling Huo!Él siempre se excusaba, nunca pudo hacerlo, ¿no era “incapaz de cumplir con su deber” ?Esa frase se ajusta perfectamente a él.
’ Le dije: ‘Padre, si sigues pediendo al hombre que haga esto, me enojaré.
El gran hermano Xiao Ling antes amaba a la joven novia de mi maestro, luego a una señorita de la secta demoníaca.
Aunque se portó muy bien conmigo, nunca puso ningún interés en mí.
’” Xiao Ling escuchó esto y sintió cierta pena por su padre.
Al principio no se daba cuenta, pero después comprendió que realmente como él decía, primero amaba a la joven del clan Yue, luego pasó sus sentimientos a Ying Ying.
Durante estos años de vagabundeo en el mundo, rara vez pensaba en Xiao Ling.
Xiao Ling dijo: “Cuando padre escuchó lo que dije, se enfureció y comenzó a maldicir al gran hermano Xiao Ling.
Dijo: ‘Xiao Ling, ¡este chico es muy ignorante!Ni siquiera sabe la importancia de no caer en tentaciones.
¡No tiene ni siquiera el valor de reconocer que me ha visto!¡Es el tonto más grande bajo el cielo!’ Habló muchas cosas feas que yo no puedo repetir.
Dijo: ‘El mayor ciego del mundo es quien?No será el Zhue Leng Tan, sino Xiao Ling.
Si Zhue Leng Tan perdió sus ojos, Xiao Ling está ciego aún más.
’ Madre Sorda, padre ha actuado muy mal, ¿cómo puede así insultar al gran hermano Xiao Ling?Le dije: ‘Padre, las señoritas Yue y Ren son muchísimo más bellas que yo, ¡cómo podría compararme con ellas!Además, me he convertido en monja, sólo sigo agradeciendo la salvación de padre y a las bondades del maestro para pensar en él.
Tu madre está en lo correcto: después de unirse al budismo, uno debe ser libre de todo deseo, o el Dios Buda nos castigará.
’ Padre dijo: ‘¿Por qué no se puede casarse si uno ha entrado en el budismo?Si todas las mujeres del mundo se ingresaran al budismo y dejara de tener hijos, ¿dónde quedaría la humanidad?Mi madre era una monja, ¿no fue ella quién me dio a luz?’ Le dije: ‘Padre, no hagamos este tema.
Yo…
yo preferiría que nunca hubiera nacido.
’” Hasta aquí, su voz se entrecortó y luego de un rato, continuó: “Cuando padre escuchó esto, se enfureció y comenzó a gritar al gran hermano Xiao Ling para que lo casara conmigo.
Yo me puse nerviosa y le dije que si mencionaba tal cosa, nunca más hablaríamos y que no la vería en el Monte Jianshen.
Tan Bo Guan, si me habló de esto, lo seguiría a todas partes y diría al hermana Ichi y Hachi que nunca volviera a las Montañas Heladas.
Padre comprendió que mis palabras eran serias y se quedó callado durante un rato antes de suspirar y marcharse.
Madre Sorda, cuando padre se fue, ¿cuándo vendrá a verme?¿Y si vuelve a suicidarse?¡Es tan preocupante!Luego encontré a Tan Bo Guan, le pedí que lo siguiera para cuidarlo bien.
Cuando terminó de hablar, vi que mucha gente se acercaba sigilosamente al Valle de Kun Yuan y se ocultaba entre los matorrales, no sabía qué estaban haciendo.
Siguiendo disimuladamente, vi a ti.
Madre Sorda, tú no tienes kung fu ni puedes oír, es muy peligroso que te escondas en los matorrales, ¡no vuelvas a hacerlo!¿No lo sabías?Esta pequeña monja estaba jugando a esconderse.Xiao Ling añadió: “Hice esto porque el padre no me comprendía y las hermanas Ichi e Hachi tampoco.
Pensaba en el gran hermano Xiao Ling, pero eso era una locura, sabía que eso no debía ser.
Soy una monja, ¿cómo podría pensar en un hombre?Además, es el jefe de nuestro clan.
Cada día pido al Dios Buda que me libere del recuerdo de él.
Hoy pedí que me protegiera a él solo para toda la vida.
Él ama la libertad y las ocurrencias, deseo que Ren no interfiera con su felicidad en el futuro.
’ Se quedó pensativa y dijo: “¡Nammyo!¡Nammyo!¡Salvación del dolor y el sufrimiento a través de Buda!”Repetió diez veces antes de mirar la luna y decir: "Debo volver, tú también." Sacó dos panes de su bolsillo y se los dio a Xiao Ling.
“Madre Sorda, ¿por qué hoy no me miraste?¿Estás enferma?” Pasaron algunos minutos sin respuesta y dijo para sí misma: “No puedes oír, pero aún te pregunto, ¡qué tonta!” Se volvió lentamente.
Xiao Ling se sentó en una roca, mirando la silueta de ella que desaparecía en la oscuridad.
Las palabras que había dicho pasaron por su mente una y otra vez.
No pudo soportarlo más y quedó absorto.
Durante mucho tiempo no se movió, hasta que miró a un lado del río, ¡se asustó!En el agua vio dos siluetas sentadas en una roca.
Primero pensó que era reflejo de la luz, luego que eran las ondas del agua, pero al mirar con detenimiento, lo que vio eran dos siluetas reales.
De repente se llenó de sudor frío y se quedó rígido en el lugar, ¡no osaba girarse!Desde la imagen en el agua, la persona estaba a solo dos pies detrás de él, un solo movimiento sería suficiente para acabar con su vida, pero estaba tan asustado que se quedó paralizado.
Esta persona había llegado silenciosamente y no le dio cuenta, ¿qué habilidad!De repente, pensó: “¡Demonio!” La idea de un demonio hizo que sintiera frío por dentro, ¡durante largo rato!Finalmente, miró al agua nuevamente.
El agua se movía y las siluetas en la luna se veían borrosas, pero eran dos siluetas idénticas, con el mismo traje de mujer y peinados, ¡era su doble!Xiao Ling estaba asustado, incluso parecía que su corazón había parado.
De repente, un valor inesperado le vino a la mente y se giró para ver al “demonio”.
Al verlo con claridad, suspiró de alivio, ¡era una mujer madura!Reconoció que era la sirvienta sorda e muda del templo de los Suspensores, pero ¿cómo había llegado a su lado sin que lo notara?¡Esto era muy extraño!Su miedo se disipó, pero siguió sorprendido.
“Madre Sorda, eres tú…
realmente me asustaste.”Pero su voz temblaba y parecía ronca.
La mujer sorda llevaba un arco de pino en la coleta y una túnica marrón claro que se veía igual a la suya.
Tras calmarse, sonrió forzadamente: “No te enojes conmigo.
La señorita Ren tiene buen recuerdo, no olvidó tu apariencia, por eso me hice pasar por ti.”Vi su abuela mudamente, sin ni siquiera signos de ira o alegría.
No sabía qué pensaba en ese momento.
Se preguntó: "Esta persona es extraña, si ella me ve como yo fui, este lugar no debe permanecer aquí por mucho tiempo." Se levantó y se inclinó hacia su abuela, diciendo: "¡Es tarde!Hasta la vista." Luego giró y se dirigió en dirección opuesta.
Solo habían caminado siete o eight pasos cuando vio a alguien frente a él que bloqueaba el camino.
Se trataba de la misma abuela mudada, pero no sabía cómo había logrado acercarse sin ser notada.
Oriental No Invencible movía su cuerpo con tanta rapidez como un rayo en batallas, pero siempre dejaba algún signo;esta mujer parecía surgir del suelo de repente.
Aunque su movimiento no era tan rápido como el de Oriental No Invencible, al no producir ningún ruido, parecía que no era una criatura viva.Con gran sorpresa, Ling Ci-chong comprendió que había enfrentado a alguien de alto nivel esta noche y que por haberse disfrazado de ella misma, probablemente le habría molestado.
Se inclinó profundamente y dijo: "Señora, me disculpo, ahora cambié mi vestimenta e iré a la Colocación en el Vacío para pedir perdón".
La abuela mudada continuaba con su expresión mudada, no mostrando ni signos de alegría ni enfado.
Ling Ci-chong dijo: "¡Ah, sí!No escuchas mis palabras".Se inclinó y escribes en la tierra, diciendo: "Lo siento, no lo haré de nuevo".
Se levantó y vio que ella aún estaba paralizada, sin mirar los caracteres escritos.
Ling Ci-chong señaló las grandes letras en el suelo y gritó: "¡Perdón!¡No lo haré de nuevo!" La abuela mudada permaneció inmóvil.Ling Ci-chong se inclinó nuevamente, moviendo sus manos para desvestirse.
Luego hizo una reverencia con las palmas juntas, pidiendo disculpas.
La abuela mudada no respondía en ningún momento.Ling Ci-chong se encontraba sin opciones y se rascó la cabeza, diciendo: "No lo entiendes, ¡no puedo hacer nada!".
Se desvió para pasar al lado de la abuela mudada, pero su pierna izquierda apenas se movió cuando la abuela mudada se interpuso delante de él.Ling Ci-chong inhaló profundamente y dijo: "Perdón".
Saltó a un lado y se lanzó hacia la izquierda.
Su pie izquierdo apenas tocó el suelo cuando la abuela mudada ya lo bloqueaba.
Se movió varias veces, cada vez más rápido, pero ella siempre lo detenía.Ling Ci-chong se sintió desesperado y extendió su mano izquierda para empujarle al hombro, pero la abuela mudada lanzó su mano derecha con fuerza hacia su muñeca.
Ling Ci-chong retrocedió y gritó: "¡Maldita sea!¡Qué diablos está haciendo?".La abuela mudada no lo dejaba moverse y, al final, lo arrojó a un travesaño del techo.
Ling Ci-chong gritó: "¡Ay, no!¡Ella va a colgarme en la pasarela!".