Ming Hongguang Primero (1645), Año Bisiesto de Yǒu Nanking, a orillas del Kinhwa, en el Pabellón Aromático (El joven hace de ermitaño llamado Lan Ying) El aroma de la dama ha perdido su frescura en la cama, un jardín de cerezos florece solitario;infinito primaveral encanto se oculta entre nubes y lluvias, el sur del antiguo dinastía dejó pinturas de montañas.
Mi nombre es Lan Ying de Wu Ling, mi caligrama es Tian Shu.
Desde joven me he destacado en los estudios artísticos.
Fui amigo íntimo con Yang Longyou de Guizhou y ahora él se ha trasladado al Departamento Militar, vengo a visitarlo por barco y estoy alojado aquí en el Pabellón Aromático.
Este pabellón fue donde la dama Xiangjun arreglaba su maquillaje;con la belleza ausente, los jardines parecen desolados.
Es ideal para trazar nubes y bosques y así cobrar deuda con mis pinturas.
Ajusto mi mesa y mi pincel (se lava el tintero, limpia el pincel, prepara el color, limpiando la taza).
¿Dónde está el agua pura?(pensando) Ya sé, la rocío de las flores es lo más limpio, usélo para acentuar colores y hacerlos brillantes.
Vamos a recogerlo en el jardín trasero (sosteniendo la taza con color sube por las escaleras).
(El joven se llama Fang Yu) [Rompiendo la Arremetida del Qin] El norte y sur, briznas de paja danzan, los vientos de Wuxu y la lluvia de Chu, unido por hilo invisible.
Los tulipanes en el callejón, las aves volando, reconociendo el antiguo edificio rojo.
Emociones leves como hierba, pensamientos nuevos como humo, la primavera triste duerme.
En el barco del Huanghe encontré a Su Kunsheng y caminamos juntos hasta Nanking.
Al amanecer de ayer, me quedé en un alojamiento mientras mi amigo se queda con las maletas;vengo aquí para buscar a Xiangjun, ¡y ya estoy fuera!Observo [La Sinfonía del Escobón] Alegre trino de pájaros, rumores silenciosos, hierba verde.
La pared de la casa rota y las telas de araña verdes cubren los adoquines.
Un rostro tierno debería reflejarse en el cerezo, pero parece que Ruan Liu ha entrado con un viento de primavera y lo ha llevado al cielo.
(Empuja la puerta) Parece que las puertas están abiertas.
Entraré discretamente a ver si alguien está adentro.
(sube por las escaleras, entra) [La Sinfonía del Zhu Nü] ¡Los pájaros han volado y los guijarros se han roto!La tierra caída en el salón con la cortina medio levantada, dos aves de capa azul descansando.
El jardín vacío sin nadie para hacer eco.
Camino hasta la torre de cerezo.
(Lan Ying ve a Fang Yu) ¿Cuándo llegaste?—pregunta Fang Yu.
Acabo de llegar, no me ha saludado aún —responde Fang Yu.
Hace tiempo estuve en el palacio del Histórico, y luego con Gao en la defensa del río.
Ayer vi un informe que dice que Gao Jie fue asesinado por Xu Dingguo el décimo día del primer mes.
¿Dónde estabas entonces?—pregunta Lan Ying.
Estaba en mi hogar, luego de este suceso me fui a esconder en una montaña con mi padre.
Pasé más de un mes, temiendo que los soldados de Xu pudieran encontrarme;por eso vine al sur.
Cruzando con Su Kunsheng, acordamos encontrarnos y traje el pincel para visitarte.
Ni siquiera sabía que Xiangjun ya había ido.
¿Cuándo fue exactamente?—pregunta Lan Ying.
El décimo día del primer mes fue cuando la seleccionaron para entrar en la corte imperial —responde Lan Ying.
¿Y cuándo saldrá?—pregunta Fang Yu.
No hay una fecha específica, no lo sé.