Aunque el golpe no fue fatal, el dolor fue intenso.
Ingua no creía que Huang Rong fuera tan fuerte, pero aquella ofensa la hizo furiosa.
Ingua sabía que este era un truco astuto;si atacaba a varios enemigos, ellos podrían aprender rápidamente y matarla con los palos.
Así que decidió primero defenderse.
Dijo para sí misma: "Aquel día vi a los dobleces de viento negros y sus habilidades eran excelentes;pero ambos estaban en su treinta o cuarenta, ¿cómo puede una mocosa tan joven ser tan hábil?¡Debe ser que el Maestro del Cerezo Rojo le ha enseñado todo lo que sabe a esta hija única!".
Ingua no había visto al Maestro del Cerezo Rojo en la isla de cerezos, pero sabía que era temido por todos.
Sin embargo, no se enteró de que el arte perro era un truco del Jefe de los Pobres y que incluso el Maestro del Cerezo Rojo estaría alicaído al intentar desbloquearlo en ese momento.
Ingua se movió rápidamente, manteniendo la defensa mientras observaba las habilidades de Huang Rong.
La muchacha usaba una técnica llamada "Sweeping Willow Leaves" que era rápida y precisa.
Sin embargo, Ingua vio que su habilidad aún no había alcanzado un nivel superior;por lo tanto, aunque se movía rápido, el cambio en sus movimientos era predecible.
Además, a pesar de que la herida estaba sanando, no tenía suficiente energía para atacar fuertemente, por lo que Huang Rong podría ganar rápidamente si atacaba los pies de Ingua.
Ingua decidió primero defenderse y luego atacar con más confianza cuando se sintiera segura.
En medio de sus pensamientos, Huang Rong seguía usando su técnica "Bloqueo" para impedir que Ingua avanzara y a la vez saltaba por entre los palos como una mariposa, apagando casi la mitad de las luces.
La sorpresa fue que solo se apagaron las linternas y no las copas de té;el aceite quedó intacto.
Usaba un arte llamado "Sweeping Willow Leaves" de la isla de cerezos, lo que le permitía moverse con gran rapidez y precisión.
Ingua se dio cuenta de que su habilidad aún no había alcanzado el nivel superior y decidió atacar rápidamente.
Huang Rong usó una técnica llamada "Rápida" y apagó las últimas luces con su vara.
Ingua se asustó al pensar en la dificultad de esta situación: "Si gano, pero no puedo avanzar sin correr el riesgo de ser atacada por los palos...".
En la oscuridad, Huang Rong gritó: "¿Recuerdas dónde están los palos?Vamos a luchar aquí.
¡Puedes golpearme y entrar si me haces daño!Ingua replicó: "Estos son tus palos;no puedo recordar donde están tantas luces en tan poco tiempo".
Huang Rong, siendo joven y orgullosa de su memoria, rió: "¿Acaso es difícil?Enciende las luces, saca los palos y pídeles que se pongan donde quieras.
Luego apaga las luces y luchamos, ¿qué hay de malo en eso?" Ingua pensó: "¡No estoy a prueba para el arte, estoy a prueba de memoria!¡Esta mala mocosa es increíblemente astuta;no puedo permitirme arriesgar mi vida por ganar una competencia de memoria!".
Ingua se sintió inspirada y propuso: "¡De acuerdo, eso suena justo.
Te acompañaré en esto".
Sacó un fósforo brillante y encendió la luz del candelabro.Huang Rong rió: "¿Por qué te llamas 'Madre Vieja'?Te veo como una hermosa dama, ¡superior a la mitad de las jóvenes!No es extraño que el Tío Duan se enamorara de ti en el pasado." Ing Gu estaba alineando los palos de bambú para moverlos de lugar cuando escuchó estas palabras y se quedó boquiabierta por un momento, luego bufó fríamente: "¿El Tío Duan me enamoraba?¡Hice dos años en el palacio!¿Cuándo me ha importado alguna vez él?" Huang Rong la miró con extrañeza: "¡Eh, no te enseñó artes marciales?" Ing Gu respondió: "¿Que me enseñara artes marciales ya cuenta como importarme?" Huang Rong exclamó: "¡Ah, entiendo!El Tío Duan necesita practicar la Qian Tian Gong y por eso no puede volverse demasiado amigable contigo." Ing Gu bufó: "¿Qué sabrás tú?¿Cómo es que tuviste un príncipe heredero?" Huang Rong giró la cabeza, pensó un momento y dijo: "El príncipe heredero nació antes de que él comenzara a practicar la Qian Tian Gong." Ing Gu bufó de nuevo e hizo silencio.
Solo movía los palos de bambú para cambiar su posición.
Huang Rong recordaba cada posición en su mente, sin descuidarse ni un momento;esto era vital, si se equivocaba incluso en una décima parte de la posición, al moverse podría ser atravesada por el palo de bambú.
Un momento después, Huang Rong dijo: "El Tío Duan no te salvaría a tu hijo porque también te ama." Ing Gu bufó fríamente: "¡Ya lo sabes todo?¡Pff!¿Por amor mío?" Su tono estaba lleno de veneno.
Huang Rong respondió: "Es que él está celoso de el Niño Único.
Si no te ama, ¿por qué estaría celoso?En realidad, cuando vio ese pañuelo de 'Cuatro Caminos', se sintió realmente afligido." Ing Gu nunca se había imaginado que el Tío Duan tenía tanta afecto por ella, y quedó absorta en sus pensamientos.
Huang Rong dijo: "Te sugiero que te vayas mejor." Ing Gu la miró fríamente: "¡A menos que tú puedas detenerme!" Huang Rong respondió: "Bien, si vamos a pelear, me arriesgaré con él.
Si pasas, prometo no interponerme más.
¿Y qué sucede si no lo haces?" Ing Gu exclamó: "¡Nunca subiré de nuevo a esta montaña!¡Tampoco aceptaré tu cita para un año!" Huang Rong aplaudió emocionada: "¡Eso es genial!¡Tendré que pasar un año en el pantano del pantano, eso será realmente una prueba!" Mientras hablaba, Ing Gu había cambiado los palos de bambú por cincuenta o sesenta.
Luego puso a apagar las velas una por una: "¡No es necesario cambiar más!" En la oscuridad, sus dedos se formaron en puños y le dieron un golpe a Huang Rong.
Huang Rong recordó las posiciones, saltó hacia un lado y su pierna izquierda cayó exactamente entre dos palos de bambú;el bastón se agitó y apuntó a su hombro izquierdo.
Sin embargo, Ing Gu no devolvió el golpe, sino que avanzó en grandes pasos.
Al oír un ruido de crujidos seguido por una serie de clics, se encontró con que varios palos de bambú habían sido pisados y rompidos, y entraron al patio trasero.
Huang Rong quedó sorprendida e inmediatamente comprendió: "¡Ah!¡Me ha engañado!¡Al parecer, cuando cambió los palos de bambú, se aseguró de que todos fueran rompidos por la fuerza!" Por su amor al triunfo, no había preveído esa maniobra y sintió gran frustración.
Ing Gu entró al patio trasero del monasterio.
Vio a un hombre sentado junto a otro.
La dosis de veneno en sus dedos las había forzado a aguantar hasta ver que el maestro estaba bien.
Al ver eso, una alegría inesperada inundó su corazón y no pudieron soportarlo más.
El leñador gritó: "¡Rápido, llama al tío!" Sin tiempo para más, Huang Rong acompañó a un sabio indio que entraba al monasterio.
Él era un gran maestro de curación, extrajo medicamentos y los administró a ambos hombres.
Cortó sus dedos, derramando sangre negra.
Dijo: "Arma, Hasit, Saur, Qidanji." Uno de ellos entendía el idioma hindú;sabía que no corrían peligro, pero que su veneno era grave y necesitaban dos meses para curarse.
Mientras tanto, Coe Fon había cambiado a las vestimentas monacales, vendado la herida en su pecho y le daba una reverencia de agradecimiento al abad.
El abad se apresuró a ayudarlo y lamentó: "Te salvaste a costa de tu vida, ¡eres un pecador!".
Se dirigió al tío con unas palabras en hindú;explicó la situación.
El sabio indio dijo: "Srir, Aninaide." Coe Fon se sorprendió, había memorizado esas dos frases, y continuó: "Srithikthu, Hathubhak Yeng...".
Aquel día, Gu Chinggong lo había hecho repetir el Sutra del True Yīn.
La última sección era todo este discurso extraño, pero Coe Fon lo recordaba de memoria y recitó las frases como si estuvieran memorizadas.
El abad y el sabio indio quedaron sorprendidos al escuchar que podía hablar en hindú, y más aún al enterarse de que las palabras eran un secreto para la práctica del arte supremo.
El abad preguntó sobre los detalles y Coe Fon narró todo.
El abad estaba asombrado: "Esta historia me la contó el Maestro Zhong Yang.
¡El sabio Huang Shang, quien escribe el True Yīn, ha leído tanto la Dao Zang que conoce el hindú!Escribió esta sección del resumen en hindú y luego lo tradujo, para asegurarse de que nadie pudiera entenderlo, incluso si lo descifraban.
No obstante, las circunstancias son ingeniosas;tú no entendiste el hindú, pero te has vuelto experto en estos versos largos y difíciles, ¡es una combinación única!" El abad pidió a Coe Fon que repitiera cada palabra del True Yīn en hindú, traduciéndolas y escribiendo la traducción para Huang Rong e Huang Rong.
Este resumen del True Yīn era extremadamente misterioso.
Aunque el Maestro Yīn tenía gran conocimiento y habilidad en el arte interior, no pudo entenderlo todo de inmediato: "¡Quedaos aquí un tiempo más!Tendré que estudiarlo a fondo para enseñároslo." Luego, continuó: "¡Mi arte interior está dañado!¡Necesitaré cinco años para recuperarme!Pero siguiendo el True Yīn, en solo tres meses tendríamos el equivalente de cinco.
Aunque mi práctica es del budismo y la de este verdadero Yīn del dao es bastante diferente, las artes más altas se convergen al final, ¡y eso también se aplica a lo que se enseña!"Huang Rong habló sobre cómo Hong Qi Gong había herido a Ouyang Feng, lo que preocupó mucho a Yi Tie, quien dijo: "Como vosotros conocéis esta técnica de nueve reinos, vuestro maestro seguramente podrá recuperarla".
Guo y Rong estaban aún más contentos.Los dos pasaron más de diez días en la montaña, y Yi Tie Da Shi les explicaba diariamente los detalles de la técnica de nueve reinos, y Rong aprovechaba para recuperarse.Un día, los dos estaban paseando cerca del templo cuando de repente escucharon el sonido de un cuervo volando y un pájaro de dos cabezas, que venían desde el este.
Rong gritó: "¡El cuervo dorado ha llegado".
Al ver que las dos aves se posaron, su apariencia era muy extraña.
Ambos quedaron sorprendidos, pero vieron que una de las aves tenía la parte izquierda del pecho cubierta de sangre, y parecía que la había herido con una flecha.
La flecha ya no estaba, por lo que probablemente la había arrancado.
La otra ave tenía un trozo de tela verde azulada atado en la pata, pero no había rastro del cuervo dorado.
Rong reconoció que la tela verde azulada provenía de la camisa de su padre, por lo que las dos aves definitivamente habían ido a la Isla de la Flor de Pescado.
Al ver la situación, ¿había llegado un enemigo a la Isla de la Flor de Pescado?Yang Yao estaba ocupado preparándose para defenderla, y no tenía tiempo para hacer otras cosas.
Las dos aves eran muy hermosas, pero la ave femenina había sido herida por una flecha.
La persona que disparó la flecha debía ser muy poderosa.
Guo Jing se apresuró a curar a la ave femenina.
Rong investigó durante mucho tiempo, pero no pudo encontrar nada.
Las dos aves no podían hablar, aunque habían presenciado la escena en la Isla de la Flor de Pescado, pero no podían revelar nada.
Ambos estaban preocupados por la seguridad de Yang Yao, y avisaron a Yi Tie Da Shi.
Yi Tie Da Shi dijo: "Todavía tengo algunos días de tiempo, y si hay problemas en la Isla de la Flor de Pescado, no puedo quedarme aquí".
Sin embargo, a Yang Yao le resultaba fácil, y estaba muy listo, por lo que no tenía que preocuparse.
Él convocó a cuatro personas: el pescador, el agricultor, el estudioso y el jardinero, y los hizo sentarse frente a ellos, y les enseñó la esencia de las artes marciales, y después de una larga explicación, terminó.Guo y Rong se despidieron con tristeza.
El estudioso y el agricultor aún no se habían recuperado, y fueron llevados al camino.
El pescador y el agricultor fueron llevados al pie de la montaña, y después de encontrar el caballo rojo, se dijeron adiós.
Al regresar, el camino era familiar, pero el ambiente había cambiado drásticamente.
Pensaron en la profunda benevolencia de Yi Tie Da Shi, y Rong se arrodilló y se inclinó ante él.
Guo Jing también se arrodilló y se inclinó.
Mientras regresaban, Rong estaba preocupada por su padre, pero sabía que siempre había sido un hombre fuerte, y rara vez sufría derrotas.
Incluso si enfrentaba a un enemigo, siempre podía defenderse.
Como dijo Yi Tie Da Shi: "No creo que nadie pueda hacerle daño".
Así que no estaban preocupados.
Se sentaron en el caballo rojo, y hablaron y rieron, sintiéndose muy felices.Rong dijo: "Hemos conocido muchos peligros desde que nos conocimos, pero siempre encontramos alguna manera de salir adelante.
Por ejemplo, cuando me atacaron dos veces con las manos de Jīu Qiānlèn, conseguí el secreto de la técnica de nueve reinos.
Incluso cuando Wang Chóngyáng no sabía nada".
Guo Jing dijo: "Prefiero no tener ninguna habilidad, siempre y cuando estés a salvo".
Rong estaba muy contenta, y dijo: "¡No necesitas hacer tanto!"Si no conoces las artes marciales, ya te habría matado.
No menciones a Qiu Qianren, ni siquiera a los maestros, still menos a los que practican artes marciales.
¡No te preocupes!".
Guo Jing estaba preocupado, y dijo: "¡Rong, no digas tonterías!¡Si dices eso, te voy a matar!" Rong dijo: "No te preocupes, yo no te voy a matar".
Guo Jing no pudo evitar preocuparse, y siguió a Rong, y después de un rato, vieron que Yi Tie Da Shi estaba sentado debajo de un sauce llorón.
Rong dijo: "¡Rong, no hagas tonterías!¡Si dices eso, te voy a matar!" Rong dijo: "No te preocupes, yo no te voy a matar".
Guo Jing no pudo evitar preocuparse, y siguió a Rong, y después de un rato, vieron que Yi Tie Da Shi estaba sentado debajo de un sauce llorón.Rong agarró la mano de Yi Tie Da Shi y dijo: "Yi Tie Da Shi, ¿qué ha pasado con ti?¿Por qué Yang Kang te ha acosado?" Yi Tie Da Shi suspiró y dijo: "La verdad es que me ha acosado".
Guo Jing se acercó y preguntó: "Por qué me acosa?¿Qué ha hecho?" Yi Tie Da Shi dijo: "Es por la técnica de nueve reinos.
Él siempre ha estado celoso de mí, y siempre ha querido aprender.
Pero yo no le enseñé, por lo que él me acosa".
Rong y Guo Jing se miraron, y supieron que Yi Tie Da Shi estaba diciendo la verdad.Rong tomó la mano de Yi Tie Da Shi y dijo: "Yi Tie Da Shi, no tienes que preocuparte.
No le temas a Yang Kang.
Él es un hombre mezquino, y no puede hacer nada".
Yi Tie Da Shi dijo: "Rong, tú eres muy sabia.
Gracias".
Rong y Guo Jing se sentaron debajo del sauce llorón, y hablaron durante mucho tiempo.
Después de un rato, Yi Tie Da Shi dijo: "Rong, yo tengo algo que contarte".