[El personaje de la estafeta sube] El vuelo de las alas del jayán, el registro de los sellos se da a conocer en la oficina de correo. Informo a Tu Excelencia: los barcos están listos.
[Dentro hay una percusión]
[Tienen que embarcarse]
[Dentro, informan "Los funcionarios locales esperan", Tu Excelencia les ordena "Partan" ]
[Tu Excelencia] Mi señora, aquí vemos la primavera y el otoño del río.
[Tras una canción larga]
Fuera
El cielo quiere que sea otoño,
Vientos de oro se cuelan entre las murallas.
Observamos el fuego recién apagado, un aire fresco, gotas de lluvia mojan la túnica.
Moveremos los botes para inmersión en Penglai, anunciando la marea que se agita, un viento severo.
Espuma blanca se lanza, pajarillos blancos se acercan a la orilla.
El viento se detiene y el sol pone el velo sobre las cañaditas verdes,
Nubes de otoño murmurando música, tambores en el cielo.
¿Dónde vienen los cantantes? Llamándonos al río y a la planicie.
[Tu Excelencia] ¡Oh! ¿Qué caballero galopante está en la orilla?
[No es Ruta]
Final
El personaje de la notificación, corriendo a subir.
Corre el mensaje,
Detén los remos, mira el libro del jayán.
[Tu Excelencia] ¿Qué ocurre?
El final
Ese Huaian,
Li Quan está por mostrarse.
[Tu Excelencia] ¿Debemos enviar tropas?
El final
¿Cómo evitarlo? El destino depende de los movimientos estelares. Tu Excelencia, confíen en mi disposición para el asunto.
[Tu Excelencia] No te preocupes, mi señora; iré al camino rojo del fuenteado. Vuelve a tu barco y vete, vete.
[Madre mayor] ¡Ah! Un corredor acaba de llegar.
[Antiguo camino]
El personaje de la notificación sube.
Cientos de jinetes mongoles,
Quieren cortar el río Huai, bloqueando los lagos.
Rápido, ¡Tu Excelencia!
¡Iré delante! [Se retira]
Tememos que se nos rodeen y no podamos rendirnos a los enemigos.
[Tu Excelencia] No te asustes.
Mi señora,
Yo iré por el camino rojo y tú regresa con tu barco, vete.
[Madre mayor] ¡Ah! Un corredor llega de nuevo.
[Antiguo camino]
El personaje de la notificación sube.
Cientos de jinetes mongoles,
Quieren cortar el río Huai, bloqueando los lagos.
¡Tu Excelencia, corre!
[Se retira]
[Tu Excelencia] ¡Realmente me angustia!
¿Qué lugar tenemos en Huaian?
[Tu Excelencia] Mi señora, debemos ir a Linan si hay alerta de ataque.
[Canción breve]
[Tu Excelencia]
Sombras viejas se separan,
Como el Teniente Du Fu, llorando a su esposa del cielo.
[Madre mayor]
¡Sola y sin hijas!
En medio del caos de la guerra, lejos de mi marido.
[Canción final]
[Tu Excelencia] Vivir y morir, solo por sueños e ideas.
[Madre mayor]
Mi vida vieja se separa en dos,
Como el Teniente Du Fu, llorando a su esposa del cielo.
[Tu Excelencia baja].
[Madre mayor suspira] ¡Oh! ¿Verás la guerra y el incendio en Huaian? Chunxiang, vayamos directamente a Linan.
Las flores de Sui se han desvanecido,
¿Cómo podrían ser campos de batalla los lugares de los Cao y Han?
¡Las mujeres no entienden las guerras!
Parecen una pareja bajo el atardecer.